-
연애와 결혼 관련된 중국어 어휘 표현들
사랑과 결혼은 언어와 문화를 초월하는 보편적인 주제입니다. 오늘은 중국어로 연애와 결혼에 관련된 다양한 표현들을 알아보겠습니다. 이 표현들을 익히면 중국 드라마나 영화를 더 잘 이해할 수 있고, 중국인 친구들과의 대화도 더욱 풍성해질 거예요. 1. 연애 관련 표현1. 谈恋爱 (tán liàn'ài) - 연애하다2. 暗恋 (àn liàn) - 짝사랑하다3. 表白 (biǎobái) - 고백하다4. 一见钟情 (yī jiàn zhōng qíng) - 첫눈에 반하다5. 喜欢上 (xǐhuan shàng) - 좋아하게 되다예문: 我们已经谈恋爱三年了。(Wǒmen yǐjīng tán liàn'ài sān nián le.)우리는 이미 3년째 연애 중이에요.2. 데이트 관련 표현1. 约会 (yuēhuì) - 데이트하다2. ..
중국어공부
2024.11.21
-
부동산 관련 어휘 중국 젊은이들의 자조섞인 표현 TOP 10
중국의 부동산 시장 과열과 청년 실업률 상승으로 인해, 젊은 세대들 사이에서 부동산과 관련된 자조적인 표현들이 유행하고 있습니다. 이런 표현들을 통해 중국어 실력도 높이고 중국 사회의 현실도 이해해 봅시다. 1. 房奴 (fáng nú)직역: 집의 노예의미: 주택 대출로 인해 경제적 압박을 받는 사람예문: 我现在就是个房奴,每个月工资的一半都要还房贷。(Wǒ xiànzài jiùshì ge fángnú, měi ge yuè gōngzī de yībàn dōu yào huán fángdài.)나는 지금 완전 집노예야. 매달 월급의 절반을 대출 갚는 데 써야 해.2. 蜗居 (wō jū)직역: 달팽이 거주의미: 매우 작은 집에 사는 것예문: 在大城市里,很多年轻人只能蜗居。(Zài dà chéngshì li, hěndu..
중국어공부
2024.11.20
-
중국 젊은이들의 어려운 현실 자조섞인 유행어 内卷
"内卷(nèi juǎn)"은 최근 몇 년간 중국 젊은이들 사이에서 가장 많이 사용되는 유행어 중 하나입니다. 이 표현은 단순한 유행어를 넘어 중국 사회의 현실을 반영하는 중요한 키워드로 자리 잡았습니다. 1. "内卷(nèi juǎn)"의 의미"内卷"은 직역하면 "안으로 말린다"는 뜻입니다. 하지만 실제 의미는 "과도한 경쟁" 또는 "불필요한 경쟁"을 뜻합니다. 특히 노력에 비해 성과가 미미한 상황을 표현할 때 자주 사용됩니다.2. 예문1. 这个行业太内卷了,工资一直在降低。(Zhège hángyè tài nèijuǎn le, gōngzī yìzhí zài jiàngdī.)이 업계는 너무 내卷이야, 임금이 계속 낮아지고 있어.2. 为了应对内卷,我不得不每天加班到很晚。(Wèile yìngduì nèijuǎn, w..
중국어공부
2024.11.19
-
중국어 속담 一口吃个胖子 첫술에 배부르랴
중국의 오랜 지혜가 담긴 속담 '一口吃个胖子(yì kǒu chī ge pàng zi)'를 통해 중국어 실력을 한층 높여보자. 이 속담은 단순한 언어 학습을 넘어 중국 문화와 사고방식을 이해하는 데 큰 도움이 된다. 발음과 의미- 병음: yì kǒu chī ge pàng zi- 직역: 한 입으로 뚱뚱한 사람을 먹다- 비유적 의미: 모든 일은 단계적으로 이뤄져야 하며 한 번에 이룰 수 없다이 속담은 각 글자의 발음과 성조를 정확히 익히는 것이 중요하다. '一(yì)'는 4성, '口(kǒu)'는 3성, '吃(chī)'는 1성, '个(ge)'는 경성, '胖(pàng)'은 4성, '子(zi)'는 경성이다. 성조 연습을 통해 중국어의 리듬감을 익힐 수 있다.문화적 배경이 속담은 중국 서민들의 일상에서 비롯됐다. 어..
중국어공부
2024.11.18
-
TSC답안 4부분 5부분 영화 중국어 문화대혁명
TSC 중국어말하기 시험 제4부분~5부분 모범답안 올려본다. 제4부분은 일상화제에 대한 답변으로 문제를 듣고 생각할 시간 15초가 주어진 뒤, 25초동안 답변하게 된다.TSC 중국어 말하기시험의 각 파트별 구성과 문제 유형은 이전글을 참고https://qingone.tistory.com/1453 [TSC 중국어 말하기시험] 파트별 구성과 각부분 답변준비 공부요령각종 대기업에서도 인사평가의 기준으로 채용하고 있는 TSC 중국어 말하기 시험의 구성과 각 파트별 답변요령을 알아보겠습니다. TSC 중국어말하기시험 제1부분 1 自我介绍 : 자기소개 (문항수 4qingone.tistory.com 오늘의 모범답안은 중국 영화 귀향에서 보는 시대상에 대한 감상평이다. 4부분에서 인상깊었던 영화 소개로 짤막하게 써먹어도..
중국어공부
2024.11.17
-
홍석천&이원일 천하일미 찹쌀탕수육 구매후기 중국집망할듯
(아오 재업하다보니 사진이 안뜨고 다 날라갔나.. 짜증... 글만이라도 올려놔야지 ㅠㅠ)쉬는날 전에 시어머님이 주신 탕수육을 해먹어보았다. 탕수육이라고 하면 고기에 옷을 입혀서 기름에 튀겨야 하는 비교적 어려운 요리인데, 이건 그냥 전자레인지에 동그랑땡 데워먹는 것처럼 쉬워서 나같은 사람도 손쉽게 요리를 할 수 있었다.천하일미를 찾아보면 많이 나오는데, 대량 300g 찹쌀탕수육 10팩짜리가 5만원 중후반대의 가격에 팔고 있다. 10팩이니까 소스도 10개를 주는데 홍석천의 매콤바삿 소스 5개, 이원일의 새콤바삿 소스 5개가 동봉되었다. 우리는 매운걸 못먹기에 새콤소스랑 탕수육 두팩만 들고왔었지.요리법은 무쟈게 간단하다. 한쪽에 냄비에 물을 받아서 소스를 개봉하지 않은채로 이렇게 끓여준다 (중탕) 시어머니가..
중국문화
2024.11.16
-
렵독인 중드추천, 촬영지와 골든트라이앵글 마약산지
형의 복수를 위해 마약조직에 잡입하여 사건의 실마리를 찾아가는 렵독인. 드라마 내용과는 별개로 렵독인을 보다보면 중간중간 멋진 배경에 눈길이 갈 때가 많다. 찾아보니 4개국 5개도시에서 촬영을 하는 등 해외 로케이션으로도 많이 회자되었었네. 뇌리에 박혔던 장면들이 촬영지가 어디인지 바이두에서 찾아보았다. (한국어 검색으로는 없더라...)먼저 뤼윈펑이 형의 복수를 위해 찾아간 도시 밍샨에서 드라마 렵독인 내용의 전반부가 펼쳐진다. 총 50회로 이루어진 렵독인을 크게 나누면 밍샨에서 전갈을 쫓는 전반부, 추티엔난의 본거지로 잡입하는 후반부로 볼 수 있겠다. 연희공략도 그렇고 이렇게 길면 시즌 1, 2로 해도 될법한데 중국 드라마는 꼭 한방에 장편으로 만드는 버릇이 있다 ㅎㅎ 좀 끊어서 제작해주면 안되겠니 ㅠ..
중국문화
2024.11.15
-
심야식당 중국편에 등장하는 요리들
심야식당은 잔잔한 분위기에서 각 인물들의 어깨에 진 삶의 무게를 풀어내는 휴먼드라마이기도 하지만, 요리를 통해 위로받는 힐링 드라마이기도 하다. 심야식당 중국편 에피소드별로 등장하는 요리들 모음을 소개한다.소시지와 계란말이 (EP08~09)계란말이가 그리 맛있어보이진 않는데 ㅎㅎㅎ 일본장인의 부드러운 4겹5겹 계란말이가 정말 먹어보고 싶게 생겼었다. 삼겹살 조림 (EP10~12)이제야 제대로 된 중국요리가 등장하는구만. 요리들이 너무 일본느낌 메뉴들만 나와서 좀 그랬는데. (요리같지도 않은거에 이름과 추억만 넣어서 그럴싸하게 포장하는 일본식)홍샤오로우라고 하는 삼겹살 조림이다. 한국사람도 한번쯤 들어봤을법한 동파육이 바로 이 홍샤오로우이다. 홍(붉게)샤오(볶은후 조림)로우(고기) 라는 뜻이다. 중국요리는..
중국문화
2024.11.14
-
[중국요리 연습] 마파두부 만들기
마파두부는 과연 중국요리인가 한국요리인가 ㅋㅋㅋ麻婆豆腐(mápódòufu) 마포어또우푸뒤에는 두부란 뜻인데 앞에 마파, 마포어는 무슨 뜻인가 ☞ 麻婆是什么意思? 바이두 지식인에 올라온 질문이 있어서 링크를 남긴다. 번역은 안해놈 ㅋㅋ 중국어를 할 줄 아시는 분은 보시길... 라고 하면 너무 불친절하니까 한국어로도 남김[[[청나라 동치제 때 사천성 청두 북쪽 만복교(萬福橋) 근처에 사람들이 요기를 하며 다리를 쉬어 가는 작은 가게가 있었다. 가게 주인은 얼굴에 곰보 자국이 있는 여인이었는데, 남편의 성이 진(陳)씨인지라 사람들은 그녀를 진마파(陳麻婆, 곰보얼굴 진씨 아줌마)라고 불렀다.]]] 두부를 단단한 두부로 고른 줄 알았는데 연한걸 사버렸다. 앞에 단단한 두부라고 씌여있는 걸 보고 뒤에걸 집었는데 다..
중국문화
2024.11.13
-
김진명 소설 싸드 어이없는 뜬금포 혐중국 결말
김진명은 매우 유명한 작가이지만 한국소설을 많이 읽어보지 않아서 아마 [싸드]가 처음 접하는 그의 작품인 것 같다. 결론부터 말하고 시작하면 뭔가 좀 수준이 떨어지는 소설이었다.문장력과 전개가 비문학가 일반인이 집필한 홍대리 시리즈랑 비슷한 정도? 오히려 비슷한 시기에 읽은 번역된 소설인 죽여 마땅한 사람들이 글자 하나하나가 살아있고 더 생생하게 다가오는 느낌이었다.무엇보다 가장 황당했던 것은, 중반까지는 잘 나가다가 갑자기 스토리를 쓰레기통에 버리듯이 급 마무리하여 결말을 지은 점이다.싸드로부터 미국의 거대한 전쟁 시나리오를 파헤치는 블록버스터급 전개를 펼치다가 (여기까진 와 이거 영화화 하면 재밌겠네 라고 생각) 갑자기 김윤후 변호사의 말도 안되는 혐중 커밍아웃에 주인공의 모든 노력이 수포로 돌아가버..
중국문화
2024.11.12